安福生活网

百度翻译在线翻译 百度翻译在线翻译文档

网络整理 百科

文言文百度翻译在线翻译

1. 文言文在线翻译器

勾践被围困在会稽,怅然感慨说:“我就死在这里了吗?(360问答或者是会在这里终了吗?)溶轻备告查齐”种说:“古时候有商汤被绑在夏台上,文王被囚在麦里,烈刻厚分上觉书钱势晋国公子重斗逃往翟,齐国公子小白奔赴苦,他们最终都称王称霸,由此可见,何尝不是福呢?玉望绝伤强”吴王已经赦免越王,越王勾践回到国家,于是就忧心苦思,在坐案粒说答活斯飞激前放上苦胆,坐着或躺着的时候就能抬头仰望到胆,吃饭的时候也尝尝苦胆。

还对自己说:“你还记得会稽的耻辱吗?”亲常自参与劳作,他的夫人也亲自织布,吃饭不加肉放间优假校度其聚(其实就是不吃肉食),穿衣不注命烧光促重彩色的衣服(其实就是 *** 彩衣),屈己礼贤下士,亲厚来访的宾客,接济穷人,吊唁死者,和百烈对姓们共同劳苦。下面并是翻译的侧重点,可以看一翻紧下:解释:第一句:切选取勾践之围会稽也:这里的“之”有时候在古文中表被动,这句话是被动句。

“汤希夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。由是观之,何速不粒达面头想剧项夜谁导为福乎?”主要是讲述历代称王称霸的人中有很多也是历经过困苦才成加就的。

这里的“其卒” “其”代表他们,“卒”表示最终,(这里好像有几个字写错了吧??地名好像不对哦(*^__^*) )吴既赦越,越王勾践反国:这里的“既”是已经的意思,古文中这个很常见的鲁守皇降;“反”通“62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333262373931返”,返回的意思。乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也:“乃”这里是于是的意思,古文中常见的;“苦身焦思”:忧心苦思的意思;“置”有“放”的意思,“于”这里是“在”的意思;女志会稽之耻邪达色及师落危住际声殖液?:这里的“女”是通假字,通“汝”,古文底章沿保除就中是“你”的意思,“志”是记得的意思,“邪”读音为ye(和爷爷的爷字读音差不多)意思是“吗”等表示疑问的疑问词。

身白操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,脏贫吊死,与百黄鲁若守说毫雷足姓同其劳:这里的“身”在古白程京文中大多为“亲自”的意思,当然还有别的意思。这是根据我自己以前学习文言文的经验翻译的,供参考哈。